Alwa for Harpe

works

Alwa for Harpe

ALWA : Lever du jour en langue Aymará, culture précolombienne qui s’est étendue sur le Pérou, la Bolivie, le nord du Chili et le nord-ouest de l’Argentine.

L’oeuvre commence avec une ambiance musical de la culture Aymará préhispanique, qu’occupait le Pérou, la Bolivie et le nord d’Argentine, moyennant thèmes asses simples sur des échelles pentatoniques, qu’après cette introduction, seront développés d’abord avec des rythmes de baguala (chant triste), un style de musique du Nord de l’Argentine. C’est un hurlement, une protestation, l’homme hurle sa solitude ou proteste contre son destin, contre sa condition.

Et ensuite, de carnavalito (danse joyeuse), avec des modifications rythmiques Cette oeuvre n’est pas une recréation de la musique Aymará préhispanique en Amérique du Sud, sinon un traitement et développement moderne des antiques racines, qu’appèlent aux recours d’un si noble instrument comme la harpe, pour donner une vision actuel d’un passé peu connu.

ALWA means “dawn” in the language of the Aymará, a pre-Columbian culture that extended through Peru, Bolivia northern Chile and northwestern Argentina. The work begins with a musical invocation of the Aymará culture by means of simple themes in pentatonic scales, which in the two following sections will be further developed in the rhythms of this ancient culture. First is the rhythm of the baguala, a style characteristic of northern Argentina; it is a howl of loneliness or a protest against one’s destiny or condition. Later, a carnavalito (joyous dance) with a modified rhythm. This work is not a re-creation of the pre-Hispanic music in South America, but rather a modern development of old roots which, through the expressive and technical resources of the noble instrument that is the harp, give a current vision of a past still little known.

ALWA significa “amanecer” en el lenguaje de los Aymará, aquella cultura pre-colombina que se extendió por Perú, Bolivia, el norte de Chile y el noroeste de Argentina. La obra comienza con una invocación musical de la cultura Aymará con un tema simple sobre la escala pentatónica, la cual en las dos siguientes secciones se desarrollará sobre ritmos de esta cultura: primero una baguala, canto triste o de protesta contra el destino de uno, y luego un carnavalito.

Esta obra no es una reconstrucción de la música prehispánica en América del Sur, sino un desarrollo moderno de viejas raíces, que a través de las posibilidades técnicas y expresivas de ese noble instrumento que es el arpa, nos hace avizorar un pasado poco conocido.

Year

2007

Duration

5 m.

Commission

Concours International d’harpe Lily Laskine 2008

Published

FILARMONIKA PUBLISHING

Videos